Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

тюмсамиздат

"нова" яхи афанасьева - 1989

А4. Машинопись, размноженная на советская копировальной машине "Эра". Самодельный клеевой переплёт – полумягкий. 98 страниц.

Литературные произведения тюменских авторов.

*
Я знал о существовании двух изданий Я.Афанасьева – "Созвездие" (весна 1985) и "Нова" (лето 1986). Оказывается, были и более поздние.

Откуда у меня взялось это издание, - не знаю. Кто-то привёз. Ни разу не раскрывал я его до сего дня.
Collapse )

низкопоклонство перед заграницей

В Англии:

Леннон, 1975: "Все мы восхищались Америкой, все до единого. В детстве мы смотрели каждый американский фильм – диснеевские картины, фильмы с Дорис Дэй, Роком Хадсоном, Джеймсом Дином или Мэрилин. Все лучшее было американским: кока-кола, кетчуп "Хайнц"...

Почти вся музыка тоже была американской. Мы знали и наших артистов, но все известные звезды были из Америки. Американцы приезжали выступать в лондонский "Палладиум". Без участия американских актеров не снималась ни одна английская картина, даже фильмы класса Б, потому что иначе никто не стал бы их смотреть. А если найти американцев не удавалось, приглашали сниматься канадцев. "

Английских пластинок не существовало вообще. По-моему, первой английской пластинкой стала "Move It" Клиффа Ричарда, а до нее не было ничего (1973). "

2. И следующая волна битбритмодников, моды, тоже были низкопоклонцы перед заграничным.

На этот раз не перед Америкой, а перед Европой: всё родное, британское, презирали и ни ставили ни во что, а гонялись за тряпками - французскими и итальянскими, книжки читали - предпочтительно французские (Сартр, Камю и проч), кино - соответственно, и вообще за настоящий шик призанвали только франко-итальянский шик.

венечка ерофеев в германии

поэт юрьев сообщает: http://oleg-jurjew.livejournal.com/298917.html:

Тут у нас во Франкфурте, пишет местный выпуск газеты "Бильд" , на этих выходных состоялось — точнее, не до конца состоялось — инсценированное чтение любимой и популярной в немецком народе эпопеи "Москва — Петушки". Немного по Хармсу оно не состоялось, тоже очень любимому немецким народом.

Наскоро перевожу из газеты: WODKA-NACHT IM SCHAUSPIEL Stars fielen besoffen von der Bühne:

http://www.bild.de:80/BILD/regional/frankfurt/aktuell/2010/01/18/wodka-nacht-im-schauspiel/stars-fielen-besoffen-von-der-buehne.html:

"В программе "Москва — Петушки". 80 зрителей в "боксе" (студийная сцена франкфуртского гортеатра) предвкушают встречу со звездами театра, кино и телевидения (не называю — вы их все равно не знаете). Они сидят на металлических стульях и страшно серьезно (если калькой с немецкого: "с пивной серьезностью", bierernst) смотрят на публику. А потом берутся за бутылки и наполняют стаканы. Но вместо воды в буылках на этот раз действительно водка! Артисты действительно всерьез отнеслись к своему тексту!

Публика с воодушевлением реагирует на представление, которое с каждой минутой становится все неожиданней. А именно: актерский квартет с каждой минутой становится все пьянее. Они прыгали и кричали: "Назтровье", — так рассказывает один из посетителей. — Потом начали швырять со сцены листы с текстом, угощать зрителей водкой. Один из актеров уже не мог держаться на ногах, другой поскользнулся на собственном тексте и упал. Зрители аплодировали, думали, это такая постановка.

Но потом аудитория перестала доверять собственным глазам: один актер падает вместе со стулом назад, его коллега сваливается со стола. Артисты совершенно пьяны, бормочут неразборчивую чушь.

Первые зрители побежали вон из театра, в зале воцарился средней силы хаос. Поспешили на помощь театральные пожарные, была вызвана скорая.

"Путешествие в Петушки" (так, в принципе, называется немецкий перевод поэмы — "Reise nach Petuschki") продолжается и за порогом театра: упавшего Марка Оливера Шульце (один из артистов) уносят санитары, звезда сцены совершенно пьян и продолжает буянить в машине скорой помощи! Санитары вытывают полицию: спешно приезжают четыре машины, спецгруппа с собаками. Тридцатишестилетнего артиста отвозят в университетскую клинику, три его собутыльника протрезвляются дома, в собственных постелях.

Интендант (худрук) театра: Мы рассматривали это как своего рода "опыт над собой". Под лозунгом: "Мы читаем этот волшебный текст и немножко выпиваем"."

Вот он, Marc Oliver Schulze, унесённый санитарами и буянивший в машине скорой помощи:

(no subject)

Джек (Евгений) Кузнецов со своим любимым котом Кузей (ангорской породы):



(отсюда: http://za-gonzalez.livejournal.com/405021.html#cutid1)

Как только мы поселились у Джека, в первую же ночь Кузя обоссал мне ботинки и шапку. Показал, кто на хате главный. А то понаехали! Вонь была - глаза ело: он её не просто же обоссал, а специальной сверхвонючей ссакой: пометил.

Ладно. Наутро собираемся в университет - выступать.

- Давай, - говорю Гузеле, - другие башмаки, другую шапку. (Предумотрительная
Гузель башмаков запасную пару прихватила, а шапок - так целых три. На всякий случай! И оказалась права.)

- А зачем? Я их застирала, на балконе проветрила, уже почти не воняет.

- Это тебе почти не воняет, принюхалась уже. А так – ага-ага, только и разговоров будет: Немиров пришёл, ссакой вонял – подойти невозможно! Вот и весь будет итог поездки.

Вот так.

Тырц-тырц.

проблемы мирового сатанизма

"С Дэвидом Тибетом из Current' 93 переписывался знакомый сатанист из Киева. Об Алистере Кроули, о сущности ритуала, о том, о сем, в общем.

Тибет ему прилежно отвечал, а потом попросил помолиться за его друзей, умерших от СПИДа.

Сатанист так же прилежно заказал заупокойную в десятке киевских церквей, включая какой-то уж совсем захудалый храм при лекарне."

- http://korgimama.livejournal.com/103532.html?nc=4

Пермь

Фигля, идёт процесс сборов потихоньку. Главная задача – очень хотелось бы к Перми успеть издать Первый том моего Полного Собрания Стихотворений. И там его и представить общественности.

Гузель его окончательно сверстала, макет готов. 268 вроде бы страниц стандартного формата Красного Матроса вышло. Издавать будем совместно – Красный Матрос + изд-во Немиров.

Проблемы:

1. обложки нет. Хотелось бы, чтобы, как всегда, обложку нарисовал Флоренский, но сколько времени у него на это уйдёт – неизвестно.

2. деньги на издание. Нет их сейчас ни у нас, ни у Сапеги. Пойдём с шапкой по друзьям и знакомцам.

Тырц-тырц.

начал изучать:

Я. И. ПЕРЕЛЬМАН
действ. член Русск. Астроном. Общества.

МЕЖПЛАНЕТНЫЯ ПУТЕШЕСТВИЯ

Полеты в мировое пространство
и достижение небесных светил.

С 12 рисунками

ИЗДАНИЕ П. П. СОЙКИНА.
ПЕТРОГРАД
1915.



http://www.epizodsspace.narod.ru/bibl/dorev-knigi/perelman/mp1915/oblsov.html:

"Суждено ли намъ когда-нибудь совершать путешествiя на другiя планеты, или же мы навеки обречены оставаться пленниками земного шара?

Мысль о странствованiи въ межзвездныхъ пустыняхъ, о перелетахъ съ планеты на планету въ настоящее время, конечно, не более, какъ заманчивая греза. Разсуждать на эту тему можно пока разве лишь такъ, какъ говорили объ авiацiи въ эпоху Леонардо-да-Винчи, целые века тому назадъ. Но ведь авiацiя на нашихъ глазахъ изъ красивой мечты превратилась въ повседневную действительность. Отчего же не допустить, что со временемъ осуществится и мечта о космическихъ путешествiяхъ, что наступитъ день, когда небесные дирижабли ринутся въ глубь вселенной и перенесутъ бывшихъ пленниковъ Земли на Луну, на планеты, — даже, быть можетъ, въ системы другихъ солнцъ, далекихъ звездъ?.. И кто знаетъ, среди робкихъ попытокъ мысленно разрешить эту грандiозную проблему — не намечается ли уже такая идея, которой впоследствiи суждено развиться и воплотиться въ реальную форму?

Попробуемъ съ этой точки зренiя разсмотреть наиболее заслуживающiе вниманiя проекты космическихъ путешествiй, высказанные хотя бы и въ форме фантастическаго романа. Быть можетъ, у кого-нибудь изъ мечтателей-романистовъ мы найдемъ намекъ на то, въ какомъ направленiи техника будущаго должна искать путей къ осуществленiю одной изъ величайшихъ, грезъ человечества."

энциклопедисты

http://udod.www3.50megs.com/fomka1.html

"С 1747 г. Дидро и д’Аламбер работали над подготовкой собственного издания по версии английского словаря Эфраима Чемберса «Энциклопедия или Толковый словарь наук, искусств и ремесел». Недовольные английским вариантом, они решили полностью переделать свою книгу по последнему слову науки.

В середине – второй половине XVIII в. это издание многим заменяло учебники и даже целые библиотеки, ибо представляло собой не что иное, как свод новейших знаний и идей эпохи Просвещения.

................................
Полемический запал статей сделал «Энциклопедию» не столько справочником, сколько манифестом эпохи Просвещения. К 1772 г. первое издание было в основном завершено. Несмотря на то, что к работе над статьями были привлечены знаменитости – Руссо, Вольтер, Монтескье, Гольбах, а также мастера своего дела скульптор Э.М. Фальконе, архитектор Ж.Ф. Блондель, грамматики Н.Бозе, С.Ш. Дю Марсе, гравер Ж.Б. Папийон, экономисты Ж. Перронэ и Ф. Кенэ, факты порой излагались поверхностно, встречались и явные ошибки, статьи стремились отразить новейший уровень знаний по той или иной науке и зачастую предоставляли читателю теории, которые уже вскоре были опровергнуты.
Поэтому «Энциклопедия» вызвала критику не только со стороны клерикалов, но и вообще профессионалов всех тех областях знания, которые она затрагивала.

....................................
«Энциклопедия» распространялась быстро и широко. Более 4 000 экземпляров мгновенно разошлось по очень высокой цене. До 1789 г. последовало еще пять изданий. С каждым разом их формат уменьшался, количество иллюстраций сокращалось, качество бумаги ухудшалось, соответственно падала и цена, поэтому последние издания «Энциклопедии оказались по карману значительно большему числу читателей.

Исследования показали, что «Энциклопедию» покупали аристократы, ученые академий, провинциальное дворянство, раньте, нотариусы, учителя – т.е. именно те слои общества, которым предстояло сыграть столь заметную роль в надвигающейся революции. Подписчиков из торговой и промышленной буржуазии практически не было. Это может звучать парадоксально, но только на первый взгляд. К новым идеям зачастую восприимчива та часть населения, которая сильно обеспокоена своим будущим, чьи позиции уже серьезно пошатнулись.

.....................................
«Энциклопедию» охотно читали в крупных провинциальных городах – Лионе, Монпелье, Тулузе, Бордо, Рене, Кане, Нанси, Дижоне и Безансоне. Избалованную столицу трудно было удивить новинками. Провинциальный тип
мышления менее защищен от сенсации, и склонен посредством приобщения к
ультрановым теориям побарывать некоторый комплекс неполноценности по
сравнению со столичным миром. Ведь и Женева, и тем более Россия времен
Екатерины II, по отношению к Парижу в общественном сознании выступали в роли провинции."

Ну, без симпатии к энциклопедистам написано - но факты интересные. Если они истинные.